Ce inseamna, de fapt, cuvantul ,,Bogdaproste", pe care il spunem atunci cand se primim de pomana?
Credinciosii folosesc frecvent formula ,,bogdaproste" sau ,,bogdaproste" doar pentru ca stiu ca asa este recomandat sa spui cand primesti ceva de pomana in numele persoanelor decedate.
Exista unii dintre crestini, care cred ca pomenile, respectiv mancarea, bautura, hainele si celelalte obiecte care se impart pentru sufletul unuia decedat ,,merg" in lumea cealalta intacte, asa cum sunt aici pe pamant si acolo sufletul mortului se infrupta sau se foloseste de ele. Cel mai adesea, cand se face o pomana sau un parastas pentru un raposat, se fac cativa colacei si pentru alti morti din familie, pentru ca aceia ,,sa nu se uite", sa nu jinduiasca la cel care primeste pomana, pentru ca toti sa manance si sa se bucure impreuna de darul trimis de cei dragi de pe pamant.
Expresia este de origine slava si are mai multe variante de traducere, apropiate ca sens:
,,Oricare ar fi intelesul pe care l-am lua in considerare, cuvantul ,,bogdaproste" ne trimite cu gandul la iubirea lui Dumnezeu si e o forma de recunostinta pe care o aratam pentru cei care ofera o milostenie pentru sufletul cuiva, chemandu-L pe Dumnezeu ca martor la respectivul act de milostenie si rugandu-L totodata sa il rasplateasca", a explicat preotul Andrei Atudori.
Metoda prin care hotii pot sa afle PIN-ul de la card, in timp ce te afli la cumparaturi
Expresia este intalnita si in limba rusa, iar traducerea cuvant cu cuvant se realizeaza astfel:
"Bog"- inseamna Dumnezeu, "da"- este articol de legatura, "prastit" (verb) - a ierta (prasti - atunci cand se foloseste la imperativ sau ca rugaminte/cerere)
Desi este folosit si cu inteles de ,,Sa fie bine primit!" sau ,,Sa primeasca Dumnezeu!", in rusa verbul ,,a primi" se traduce prin "paluciati" sau "paluciti".
Drept urmare, traducerea corecta a expresiei bogdaproste este ,,Dumnezeu iarta", ,,Dumnezeu sa ierte".
Comments